O Profº Fillippi Borrero* não nos deixa "na mão". Novas dicas para você que acompanha o blog e está aprendendo um pouco deste idioma maravilhoso que é o Espanhol:
Nas dicas
anteriores vimos os “Falsos cognatos” ou “Falsos Amigos”, palavras idênticas ou
parecidas nos dois idiomas, mas que têm significados muito diferentes. Agora
veremos que também existem palavras que mudam o gênero do português para o
espanhol, que em um idioma é masculino e em outro feminino, e vice-versa.
Português           Español
           O sal                     LA sal
O nariz                  LA
nariz
O leite                   LA leche
O mel                    LA miel
O baralho              LA
baraja
O sangue              LA
sangre
O protesto             La
protesta
O costume            LA
costumbre
O joelho                LA
rodilla
O liquidificador     LA licuadora
A árvore               EL
árbol
A cor                    EL color
Existem muitas
outras palavras que sofrem esta modificação, e também algumas exceções e
curiosidades que comentarei na próxima dica. Fiquem ligados !!!
Espero que tenham
gostado da dica. Se quiserem informações sobre nosso curso de espanhol, escreva
para espanol.fluyente@gmail.com com a referência “dicas_de_espanhol”.
Muchas gracias y
¡hasta la próxima!
*Fillippi Borrero é brasileiro de São Paulo/SP. Nasceu em 08/08/75, descendente de uma família de Andaluzes (Sul da Espanha), e mora desde 2005 em Barcelona (ES). Diplomado pelo Instituto Cervantes com o D.E.L.E. (Diploma de Español como Lengua Extranjera) Nível C2 (Superior)
*Fillippi Borrero é brasileiro de São Paulo/SP. Nasceu em 08/08/75, descendente de uma família de Andaluzes (Sul da Espanha), e mora desde 2005 em Barcelona (ES). Diplomado pelo Instituto Cervantes com o D.E.L.E. (Diploma de Español como Lengua Extranjera) Nível C2 (Superior)